POPE FRANCIS AUTHORIZES MAJOR CHANGE IN ‘THE LORD’S PRAYER’ REMOVING ‘LEAD US NOT INTO TEMPTATION’ BECAUSE HE DOESN’T UNDERSTAND WHAT IT MEANS

0
116

by Geoffrey Grinder, Now The End Begins:

Pope Francis has approved the revised translation of the missal for Italy and includes changes to the Lord’s Prayer and Gloria. According to the new translation, the Lord’s Prayer will no longer say “and lead us not into temptation” but will become “do not let us fall/be abandoned into temptation.” The Gloria will also be revised. “Peace on earth to people of good will” will become “Peace on Earth to people beloved by God.”

According to the new translation, the Lord’s Prayer will no longer say “and lead us not into temptation” but will become “do not let us fall/be abandoned into temptation.”

First of all, this ‘breaking news’ is really more of a non-starter, Pope Francis did not “change the Bible’ for he has no power to do that. What he changed was the Italian Missal which is not Bible and is only used in the Roman Catholic mass, so it’s not even Christian it’s Catholic. Pope Francis changed the wording in The Lord’s Prayer from “And lead us not into temptation” into the meaningless “do not let us fall/be abandoned into temptation.” Why would he do this? Well, for one, Francis has no understanding of the Bible in either Testament, that’s why.

“After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts, as we forgive our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.”Matthew 6:9-13 (KJV)

The places in the Bible where the Lord’s Prayer appears – Matthew 6, Luke 11, – are listed in the New Testament geographically but doctrinally are still Old Testament. Hebrews 9 tells us that a ‘testament in not in force’ until the ‘death of the testator’, right? So doctrinally, it is not the New Testament until Jesus dies on the cross. So who was Jesus talking to in Matthew 6 and Luke 11? Old Testament Jews under the Law of Moses, that’s who. If you will take a moment and read Solomon’s amazing prayer in 1 Kings 8, you will come away with a fresh understanding of ‘The Lord’s Prayer’ listed in the gospels. Here’s just a small sample to whet your biblical whistle, the similarities jump out instantly:

“Then hear thou their prayer and their supplication in heaven thy dwelling place, and maintain their cause, And forgive thy people that have sinned against thee, and all their transgressions wherein they have transgressed against thee, and give them compassion before them who carried them captive, that they may have compassion on them: For they be thy people, and thine inheritance, which thou broughtest forth out of Egypt, from the midst of the furnace of iron: That thine eyes may be open unto the supplication of thy servant, and unto the supplication of thy people Israel, to hearken unto them in all that they call for unto thee.” 1 Kings 8:49-52 (KJV)

Pope Francis changed the text of the verse because as an unsaved Catholic with no understanding of God or the Bible, Francis cannot comprehend a God who would lead people ‘into temptation’. Certainly that is not the case of the born again, Church Age believer because we are “flesh of His flesh and bone of His bone’. Born again Christians have a relationship with God that people in the gospels before the cross did not have. Let that sink in for a moment.

But as far as not ‘leading people into temptation’, Pope Francis should read the writings of our apostle Paul in 2 Thessalonians and see for himself what God is more than happy to do with the gospel-rejecting people who are ‘left behind’ after the Pretribulation Rapture of the Church takes place. See for yourself if you think I’m not telling you the truth:

Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders, And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved. And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie: That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.” 2 Thessalonians 9-12 (KJV)

How about them apples, Francis, what do you think of that? Almost makes you want to get saved, doesn’t it? God intentionally sending people a ‘strong delusion’ for the purpose of ‘damning them’ because they rejected the gospel in the Church Age. After the Rapture, the world is plunged into the time of Jacob’s trouble, and that time will be very much like it was in the gospels and in the first 7 chapters of Acts. Paul’s gospel will not be doctrine at that point, but Hebrews, James, Jude and parts of 1&2 Peter will be. The people left behind after the Rapture will indeed be asking God, begging God, not to lead them into temptation because they will already be in the greatest time of trial and temptation this world will ever see. But you have to be saved to understand the Bible, born again with the Holy Spirit inside of you. And that is a concept quite foreign to Pope Francis and his followers.

Pope Francis approves revised translation of Italian Missal

FROM LA CROIX INT’L: Pope Francis has approved the revised translation of the missal for Italy and includes changes to the Lord’s Prayer and Gloria. Italian Catholic bishops’ conference president Cardinal Gualtiero Bassetti announced that Pope Francis authorized the publication of the revised translation of the third edition of the Messale Romano, according to Avvenire, the daily newspaper of the Italian bishops’ conference.

It will be some months before the books are printed and available for use. The bishops had approved the translation last November.

ACCORDING TO THE NEW TRANSLATION, THE LORD’S PRAYER WILL NO LONGER SAY “AND LEAD US NOT INTO TEMPTATION” BUT WILL BECOME “DO NOT LET US FALL/BE ABANDONED INTO TEMPTATION.”

The Gloria will also be revised. “Peace on earth to people of good will” will become “Peace on Earth to people beloved by God.”

Pope Francis in 2017 issued Magnum principium that called for translations which are both faithful to Latin and respectful of the local language. It is this second quality which was seen to suffer in the overly literalist translations.

Francis had also restored authority over translations to bishops’ conferences, as the Second Vatican Council had decreed, rolling back the tendency of previous decades at centralism.

Read More @ NowTheEndBegins.com

Loading...